Руандійська академія культурної спадщини запустила перший термінологічний словник кіньяруанда у сфері ІКТ, який містить понад 1 700 стандартизованих технологічних термінів, розроблених протягом трьох років.
Ініціатива спрямована на підвищення цифрової грамотності, популяризацію використання місцевої мови в технологіях та допомогу в навчанні систем штучного інтелекту.
Агенція зробила 274-сторінковий словник доступним у цифровому форматі через QR-код, а також випустить його друкованою версією. Планується широке розповсюдження словника для шкіл.
Хоча проєкт має на меті подолати цифровий розрив по всій країні, він також служить меті популяризації місцевої мови країни. Використовуючи тональність кіньяруанда, молоді люди та особи різних категорій краще сприймають технологічні терміни та динаміку.
Jean Claude Uwiringiyimana
У розмові з місцевими ЗМІ Jean Claude Uwiringiyimana, заступник генерального директора академії з питань мови, збереження та популяризації культури, зазначає, що ініціатива є частиною зусиль щодо забезпечення того, щоб кіньяруанда стала невід'ємною частиною трансформації країни.
"У міру зростання країни ми запозичуємо різні аспекти з різних культур. Щоб зберегти нашу мову та культуру, ми повинні перекласти їх на кіньяруанда, саме тому був розроблений цей словник", — сказав він.
Кіньяруанда — офіційна мова банту Руанди, якою розмовляють понад 13 мільйонів людей, включаючи населення Демократичної Республіки Конго та Уганди. Це тональна мова, яка служить руандійською національною мовою та об'єднує її ідентичність.
Він визнав, що руандійцям необхідно почати сприймати технології як повсякденну мову. Таким чином, словник має на меті інтегрувати технології у всі сфери та допомогти громадянам зрозуміти мову, яка використовується в цифрових послугах.
Ще однією метою ініціативи є викорінення помилкової думки про те, що кіньяруанда бракує словникового запасу.
Зацікавлені сторони на презентації технологічного словника
Також читайте: Руанда отримала інвестиції у розмірі 17,5 млн доларів США від Bill & Melinda Gates для створення хабу масштабування ШІ.
Під час презентації представники влади зазначили, що словник поєднує щойно створені технологічні терміни з тими, що вже використовуються в установах та офіційних документах. Зазначалося, що були враховані необхідні умови для забезпечення того, щоб терміни були легкими для читання, розуміння та запам'ятовування.
Словник зосереджується на основних технологічних сферах, таких як ІКТ "itangazabumenyi", комп'ютери "mudasobwa", інтернет "murandasi", комунікація "itumanaho", мультимедіа "urusobe ntangamakuru" та штучний інтелект "ubwenge buhangano".
У 274-сторінковому словнику криміналістичні технології перекладаються як "ikoranabuhanga ngaragazabimenyetso", тоді як комп'ютерний процесор перекладається як "intima ya mudasobwa", що також означає "серце комп'ютера". Інші терміни — зарядний пристрій "indahuzo", автентифікація "kwemeza", біометричні дані "amakuru y'ibipimo ndangamiterere y'umuntu" та екран "indebero".
Термінологічний словник ІКТ кіньяруанда Руанди
Uwiringiyimana зазначив, що ініціатива є незавершеною роботою, оскільки більше технологічних термінів буде додано в міру їх розвитку.
"У міру розвитку цих сфер відповідні установи сприятимуть термінології, що відповідає їхнім сферам діяльності, співпрацюючи з нами на цьому шляху", — додав він.
У розширенні його корисності для руандійців та шкіл словник був призначений допомагати в навчанні моделей ШІ на місцевих мовах.


